The Localization Quality Assurance Analyst will execute tests on localized builds, log bugs, and ensure linguistic and visual accuracy in gaming contexts.
WHAT YOU WILL DO
- Execute test passes on localized builds to verify linguistic, functional, and visual accuracy
- Identify and log localization bugs—ranging from translation issues to UI problems—using detailed, reproducible steps
- Ensure consistency in spelling, grammar, terminology, tone, variable usage, and cultural appropriateness
- Edit or propose fixes to objective linguistic issues directly in text management systems (where applicable)
- Support glossary and style guide validation as part of broader quality review cycles
- Follow documented test plans and contribute to test case creation and improvement
- Assist in evaluating localization quality against first-party standards, platform-holder terminology, and branding requirements
- Review localization tickets or player reports, helping reproduce and escalate verified issues
- Participate in LQA team standups, bug triage, and milestone QA reviews
- Stay current on key project terminology and serve as a resource for your native language(s)
- Native fluency in your supported language (e.g., Japanese)
- Strong written and verbal English communication skills
- 0–2 years of experience in LQA, functional QA, translation, or related academic work
- Familiarity with QA and localization workflows, including bug logging and test execution
- Knowledge of JIRA, bug tracking platforms, or text management systems
- Comfort with Microsoft Office, Google Workspace, and version control platforms
- Proactive, detail-oriented, and organized, with a collaborative mindset
- Ability to work under deadlines, follow instructions, and ask questions when needed
- Bachelor's degree or equivalent experience required
- Exposure to localization or CAT tools (e.g., Trados, MemoQ, XLOC)
- Experience with game consoles, mobile platforms, or game development terminology
- Familiarity with first-party certification standards (Sony, Nintendo, Microsoft)
- Experience editing dubbing scripts or reviewing voiceover in your native language
- Passion for video games and cross-cultural storytelling
Please note that 2K Games and its studios never uses instant messaging apps or personal email accounts to contact prospective employees or conduct interviews and when emailing, only use 2K.com accounts.
#LI-Onsite
Top Skills
Google Workspace
JIRA
Memoq
MS Office
Trados
Version Control Platforms
Xloc
Similar Jobs at 2K
Gaming • Information Technology • Mobile • Software • Esports
The Localization QA Analyst ensures high-quality localized content in games by testing for linguistic accuracy, logging issues, and collaborating with team members for improvements.
Top Skills:
Cat ToolsGoogle WorkspaceJIRAMicrosoft Office Suite
Gaming • Information Technology • Mobile • Software • Esports
Translate and assess localization quality for 2K Games, collaborate with teams, and manage game glossary and style guides.
Top Skills:
Cat Tools (MemoqConfluenceExcelJIRAMicrosoft WordOutlookPower PointTradosXloc)
Gaming • Information Technology • Mobile • Software • Esports
Translate in-game text and marketing documentation from English to Japanese, ensure localization quality, collaborate with teams, and support senior leadership.
Top Skills:
ConfluenceJIRAMemoqExcelMicrosoft OutlookMicrosoft PowerpointMicrosoft WordTradosXloc
What you need to know about the Melbourne Tech Scene
Home to 650 biotech companies, 10 major research institutes and nine universities, Melbourne is among one of the top cities for biotech. In fact, some of the greatest medical advancements were conceptualized and developed here, including Symex Lab's "lab-on-a-chip" solution that monitors hormones to predict ovulation for conception, and Denteric's vaccine for periodontal gum disease. Yet, the thousands of people working in the city's healthtech sector are just getting started, to say nothing of the tech advancements across all other sectors.

